「ご無沙汰しております」を英語で言うと?【すぐに使えるビジネス英語】

  • URLをコピーしました!

日本では、「ご無沙汰しております」という表現をビジネスシーンでよく使いますよね。クライアントや上司に対して挨拶する際に重宝する表現です。

今回は、英語で「ご無沙汰しております」はどのように表現するのかを解説します。例文を覚えていつでもアウトプットできるようになりましょう。

目次

「ご無沙汰しております」を英語で言うと?

友人であれば、「Long time no see!(久しぶり!)」という表現が使えますが、ビジネスシーンではより丁寧に伝える必要があります。

まず覚えておきたいのが「しばらくぶりですね」を意味する2つの表現です。この表現をうまく使えば、「ご無沙汰しております」と近い表現ができます。例文を見てみましょう。(It’sはIt hasの短縮形です)

  1. It’s been a while
  2. It’s been a long time

「It’s been a while」の例文

例文1

Excuse me, It’s been a while.
ご無沙汰してしまい、すいません。

例文2

It’s been a while since I last contacted you.
以前にご連絡をしてから、ご無沙汰しております。

例文3

It’s been a while, hasn’t it?
しばらくぶりですよね?

「It’s been a long time」の例文

例文1

It’s been a long time to see you.
お久しぶりです。

例文2

It’s been a long time since I got in touch with you last time.
以前に連絡してから、ご無沙汰しております。

例文3

It’s been a really long time since I last contacted you.
以前に連絡してから、大変ご無沙汰しております。
目次