“How dare you!”は、海外ドラマや映画で口論のシーンでよく使われる表現ですが、日本では学ぶ機会が少ないですよね。ネイティブの友人は喧嘩の際によく使っています…。今回はそんな“How dare you!”の使い方を例文で紹介しますね!
目次
「How dare you!」の意味と使い方
How dare you!
フレーズよくもまぁ…!
“How dare you!”の意味は、「よくもまぁ…!」です。喧嘩の際に感情的になって、よく使われる頻出フレーズです。日本人にとっては、馴染みのないフレーズですが、ネイティブはよく使うので覚えておきましょう。
解説
“How dare you!”は、下記のように“How dare you 動詞”で使うのが通常です。
- How dare you say〜:よくも〜と言えるな!
- How dare you call〜:よくも〜と言えるな!
- How dare you cheat on me:よくも浮気したな!
場面によっては、動詞を省略して“How dare you!”だけで相手に通じるので、“How dare you!”だけでOKです。詳しく言いたい時は、上記の表現を使ってみてください。
例文
例文1
How dare you!
よくもそんなことが言えるな!
例文2
How dare you say that!
よくもそんなことが言えるな!
例文3
How dare you laugh at me!
よくも私のことを笑えるな!
例文4
How dare you talk back to me!
よくも口答えができるな!
例文5
How dare you steal my identity.
よくも私の名前を語ってくれたな!
例文6
How dare you come to ask me a favor!
どの面下げて頼みにきたんだ!
例文7
How dare you cast reflections on your own mother!
自分の母親のことをよくそんなに悪く言えるものだ!
例文8
How dare you ask me for help?
よくもまあ私に助けてくれなんて言えるもんだね。
例文9
How dare you behave like that?
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
例文10
How dare you speak like that to your elders and betters!
それが年上や目上の者に対する態度か!
そもそも「dare」の意味とは?
dare (to) do…
動詞あえて…する、思い切って…する
“dare”は、“dare (to) do…”の形で「あえて…する、思い切って…する」という意味になります。
例文1
I dare say he will not come.
多分彼は来ないだろう。(あえて言うと、彼は来ないだろう。)
例文2
I dare say he is right.
多分彼の言う通りだろう。(あえて言うと、彼の言う通りだろう。)
例文3
No one dares to contradict his her employer for fear of being fired.
クビになるのが怖いから、雇用主にあえて逆らおうとする人は誰一人としていない。
SECTION33 No.1840